<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Book Review &#8211; BEC John (Andreas K&#246;stenberger)</title>
	<atom:link href="http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/</link>
	<description>pursuing faithfulness to the Word of God and fullness of the Spirit of God</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 12:08:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Commentary Reading 2010 and 2011</title>
		<link>http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/comment-page-1/#comment-23527</link>
		<dc:creator>Commentary Reading 2010 and 2011</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 07:53:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/#comment-23527</guid>
		<description>[...] book in a bit more depth in my evenings where possible. This year I finally finished John (using Kostenberger and Carson) and got through Colossians and Philemon (using Moo and Wright) and James (using Moo and [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] book in a bit more depth in my evenings where possible. This year I finally finished John (using Kostenberger and Carson) and got through Colossians and Philemon (using Moo and Wright) and James (using Moo and [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Heath</title>
		<link>http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/comment-page-1/#comment-12270</link>
		<dc:creator>Mark Heath</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 22:25:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/#comment-12270</guid>
		<description>it was great when I was still very slow at reading Greek, but now the transliteration it just gets in the way. The translation is still nice for me, as I only know the meaning of the word about 50% of the time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it was great when I was still very slow at reading Greek, but now the transliteration it just gets in the way. The translation is still nice for me, as I only know the meaning of the word about 50% of the time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcus</title>
		<link>http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/comment-page-1/#comment-12269</link>
		<dc:creator>Marcus</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 22:20:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wordandspirit.co.uk/blog/2010/02/05/book-review-bec-john-andreas-kstenberger/#comment-12269</guid>
		<description>Thanks for the review, Mark. I haven&#039;t read Kostenberger extensively, but when I&#039;ve used it I have found him close enough to Carson that I haven&#039;t felt the need to buy his commentary in addition to Carson&#039;s. 

One quick question on the format. Do you like having the original Greek+transliteration+translation every time? I feel like it clutters up the text especially when they&#039;re reproducing whole clauses or sentences. I personally wish they would drop the transliteration. Other than that, I agree with you, I love the format of this series.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the review, Mark. I haven&#8217;t read Kostenberger extensively, but when I&#8217;ve used it I have found him close enough to Carson that I haven&#8217;t felt the need to buy his commentary in addition to Carson&#8217;s. </p>
<p>One quick question on the format. Do you like having the original Greek+transliteration+translation every time? I feel like it clutters up the text especially when they&#8217;re reproducing whole clauses or sentences. I personally wish they would drop the transliteration. Other than that, I agree with you, I love the format of this series.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

